заменить его другим - перевод на Английский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

заменить его другим - перевод на Английский

Врата его пасти, зубов его блеск; Двери его лица, лампы его пасти; Двери лица его, пламенники пасти его

заменить его другим      

• Those who prefer to abandon the term "geosyncline" may substitute another term, such as "sediment trough".

Определение

Кабинетские земли

собственность императорской фамилии, управлявшаяся Кабинетом его императорского величества (См. Кабинет его императорского величества), входившим в министерство императорского двора. К. з. были сосредоточены на Алтае (с 1747), в Забайкалье (с 1786), в Польше (Ловичское княжество - 3 уезда с несколькими десятками имений). В Сибири К. з. занимали 67,8 млн. га. На К. з. велась добыча золота, серебра, свинца, меди, имелись заводы по выплавке железа, чугуна, стали. В 1796 к К. з. было приписано около 70 тыс. ревизских душ, ссыльнокаторжан, наёмных рабочих. Во 2-й половине 18 в. горные предприятия на К. з. достигли высокого уровня развития. В 1-й половине 19 в. они не выдержали конкуренции с развивавшейся капиталистической промышленностью, закрывались или сдавались в аренду. С 1861 администрация К. з. переходит к усиленной эксплуатации лесов, сдаче земель в аренду. С 1865 было разрешено переселение на К. з., и к 1907 переселилось до 1 млн. крестьян. К. з. на Алтае перед Октябрьской революцией давали ежегодно от 3 до 4 млн. руб. дохода. В 1917 К. з. были конфискованы Советской властью.

Лит.: Агапова Т. И., Возникновение и развитие кабинетского хозяйства на Алтае в XVIII в., в сборнике: Сибирь периода феодализма, в. 1, Новосиб., 1962; Карпенко З. Г., Горная и металлургическая промышленность Западной Сибири в 1700-1860 гг., Новосиб., 1963.

В. И. Дулов.

Википедия

Двери его лица, фонари его губ

«Двери лица его, пламенники пасти его» (англ. «The Doors of His Face, The Lamps of His Mouth, and Other Stories») — сборник рассказов и повестей американского писателя-фантаста Роджера Желязны. Название представляет собой цитату из библейской Книги Иова с описанием левиафана, поэтому существуют вариации перевода названия сборника и заглавного рассказа на русском языке: «Врата его па́сти, зубов его блеск»; «Двери его лица, лампы его па́сти»; «Двери лица его, пламенники па́сти его».

… Кто может отворить двери лица его? Круг зубов его — ужас;
<…>
из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры…

Заглавный рассказ повествует о спортсмене-экстремале, и о том как он ловит морского монстра (левиафана) в океанах Венеры.

Впервые сборник был издан в США в 1971 году в твёрдом переплёте и включал пятнадцать произведений:

  • «Двери его лица, фонари его губ» (написан в 1965)
  • «Ключи к декабрю» (англ. «The Keys to December») (написан в 1966)
  • «Автомобиль-дьявол» (англ. «Devil Car») (написан в 1965). Другие названия перевода «Машина-дьявол», «Автодьявол».
  • «Роза для Экклезиаста» (англ. «A Rose for Ecclesiastes») (написан в 1963) — номинация на премию Хьюго 1964 года за лучший короткий рассказ.
  • «Девушка и чудовище» (англ. «The Monster and the Maiden») (написан в 1964)
  • «Страсть коллекционера» (англ. «Collector's Fever») (написан в 1964)
  • «Вершина» (англ. «This Mortal Mountain») (написан в 1964)
  • «Момент бури» (англ. «This Moment of the Storm») (написан в 1966)
  • «Великие неторопливые короли» (англ. «The Great Slow Kings») (написан в 1963)
  • «Музейный экспонат» (англ. «A Museum Piece») (написан в 1963)
  • «Божественное безумие» (англ. «Divine Madness») (написан в 1966)
  • «Коррида» (англ. «Corrida») (написан в 1968)
  • «Любовь - мнимая величина» (англ. «Love Is An Imaginary Number») (написан в 1966)
  • «Человек, который любил файоли» (англ. «The Man Who Loved the Faioli») (написан в 1967)
  • «Люцифер» (англ. «Lucifer») (написан в 1964).

В последующих изданиях были добавлены ещё два рассказа:

  • «Фурии» (англ. «The Furies») (написан в 1965).
  • «Кладбище слонов» (англ. «The Graveyard Heart») (написан в 1964).

Во многих странах была выпущена именно расширенная версия, порой под иными названиями, например, в Польше был издан под названием «Róża dla Eklezjastesa» (польск.) («Роза для Экклезиаста»).

Примеры употребления для заменить его другим
1. Причем заменить его другим американцем было нельзя.
2. Бодров-младший погиб, заменить его другим актером было совершенно немыслимо.
3. Надо не просто изгнать праздник 7 ноября, а заменить его другим.
4. У нас есть возможность заменить его другим, более адекватным той задаче, которую нужно решить.
5. Именно они договорились ликвидировать "Росукрэнерго" и (внимание!) заменить его другим, что характерно, опять прописанным в Швейцарии.
Как переводится заменить его другим на Английский язык